BERKO

Berko peint comme on respire, avec urgence. Ce n'est pas une figure de style. À 20 ans, puis à 30 ans, il survit à deux cancers. À 40 ans, on lui diagnostique une maladie neurologique rare. Depuis, chaque toile répond à une contrainte simple: créer pendant que le corps tient.

Originaire de Québec, actif depuis plus de quinze ans, cet artiste autodidacte construit ses portraits à l'acrylique, à l'aérosol et au feutre, dans une gestuelle large où l'intuition prend le dessus sur le contrôle. Son langage visuel emprunte au street art, à l'expressionnisme abstrait et aux bandes dessinées des années 80. Un point de rencontre entre culture populaire et tension intérieure.

Ses œuvres explorent les contradictions de l'humain moderne: excès et lucidité, ironie et vulnérabilité, force et fragilité. Elles figurent aujourd'hui dans des collections privées et muséales à travers plus de quinze pays.

Berko ne cherche pas à peindre mieux. Il peint parce qu'il n'a pas le luxe d'attendre.

 

-------------------------------------

 

Berko paints the way one breathes, with urgency. And it's not a figure of speech. At 20, then again at 30, he survived two cancers. At 40, he was diagnosed with a rare neurological disease. Since then, every canvas answers a simple constraint: to create while the body still holds.

Born in Quebec City and active for more than fifteen years, this self-taught artist builds his portraits with acrylic, aerosol and marker, in broad gestures where intuition takes precedence over control. His visual language draws from street art, abstract expressionism and the comic books of the 1980s. A meeting point between popular culture and inner tension.

His work explores the contradictions of modern life: excess and clarity, irony and vulnerability, strength and fragility. Today, his pieces are held in private and museum collections across more than fifteen countries.

Berko isn't trying to paint better. He paints because he doesn't have the luxury of waiting.